نقل و قول مستقیم (Doğrudan/dolaysız/birbaşa anlatım/aktarım): نقل گفته ها درست همانطوری که گفته شده است. نقل و قول مستقیم حتما بایستی داخل گیومه (tırnak) قرار گیرد.
علامت آن dedi و یا diye می باشد.
نقل و قول غیر مستقیم (Dolaylı anlatım/aktarım): نقل گفته ها با تغییر در شخص و زمان جمله (فقط محتوای سخن انتقال می یابد و جمله با زبان نقل کننده سخن بیان می شود).
علامت آن söyledi یا istedi و پسوند –eceği/-acağı در آینده یا پسوند –diği/-dığı در گذشته یا پسوند –meyi/-mayı در حال می باشد.
مثال:
İnsanların yakın gelecekte başka gezegenlerde yaşam izleri bulacağını düşünüyorum
İnsanlar yakın gelecekte başka gezegenlerde yaşam izleri bulacak diye düşünüyorum
Murat ‘Geçen hafta İstanbul’a gittim’ dedi
Murat geçen hafta İstanbul’a gittiğini söyledi
Doktor hastaya ‘Sigara kullanıyor musunuz?’ diye sordu
Doktor hastaya sigara kullanıp kullanmadığını sordu
Görevli öğrenciye ‘Siz yabancı mısınız?’ diye sordu
Görevli öğrenciye (onun) yabancı olup olmadığını sordu
Memur bana “Bu formu doldurmalısınız” dedi
Memur bana formu doldurmam gerektiğini söyledi
Emre sevgilisine “Bu akşam sinemaya gidelim mi?” diye sordu
Emre sevgilisine bu akşam sinemaya gitmeyi teklif etti/önerdi
آموزش اعداد
* اعداد مرکب، دهگان، صدگان، هزارگان و ...
ده | 10 | on |
یازده | 11 | on bir |
دوازده | 12 | on iki |
... | ... | ... |
بیست | 20 | yirmi |
سی | 30 | otuz |
چهل | 40 | kırk |
پنجاه | 50 | elli |
شصت | 60 | altmış |
هفتاد | 70 | yetmiş |
هشتاد | 80 | seksen |
نود | 90 | doksan |
صد | 100 | yüz |
دویست | 200 | iki yüz |
سیصد | 300 | üç yüz |
... | ... | ... |
هزار | 1,000 | bin |
ده هزار | 10,000 | on bin |
صد هزار | 100,000 | yüz bin |
یک میلیون | 1,000,000 | bir milyon |
یک میلیارد | 1,000,000,000 | bir milyar |
یک تیلیارد | 1,000,000,000,000 | bir trilyon |
نکته: همانطور که مشاهده می نمایید اعداد مرکب بصورت مجزا نوشته شده و به هیچ وجه چسبیده نوشته نمی شوند.
اعداد ساده
| ||
صفر | صئفئر | sıfır |
یک | بیر | bir |
دو | ایکی | iki |
سه | اوچ | üç |
چهار | دؤرت | dört |
پنج | بش | beş |
شش | آلتئ | altı |
هفت | یدی | yedi |
هشت | سکیز | sekiz |
نه | دوکوز | dokuz |
نام فصلهای سال
| ||
بهار | ایلک باهار | ilkbahar |
تابستان | یاز | yaz |
پائیز | صون باهار | sonbahar |
زمستان | کئش | kış |
نام روزهای هفته
| ||
دوشنبه | پازارتسی | pazartesi |
سه شنبه | سالئ | salı |
چهارشنبه | چارشمبا | çarşamba |
پنج شنبه | پرشمبه | perşembe |
جمعه | جوما | cuma |
شنبه | جومارتسی | cumartesi |
یکشنبه | پازار | pazar |
نام ماههای سال
| ||
ژانویه | اوجاک | ocak |
فوریه | شوباط | şubat |
مارس | مارت | mart |
آوریل | نیسان | nisan |
مه / می | مایئس | mayıs |
ژوئن | حازیران | haziran |
ژوئیه / جولای | تمموز | temmuz |
اوت / آگوست | آغوسطوس | ağustos |
سپتامبر | ایلول | eylül |
اکتبر | اکیم | ekim |
نوامبر | کاسم | kasım |
دسامبر | آرالئک | aralık |
ÇIKTIM ERİK DALINA
Çıktım erik dalına Anda yedim üzümü Bostan ıssı kakıyıp Der ne yersin kozumu Uğruluk yaptı bana Bühtan eyledim ona Çerçi de geldi aydır Hani aldın gözgünü Kerpiç koydum kazana Poyraz ile kaynattım Nedir diye sorana Bandım verdim özünü İplik verdim cullaha Sarıp yumak etmemiş Becid becid ısmarlar Gelsin alsın bezini Bir serçenin kanadın Kırk katıra yüklettim Çift dahi çekemedi Şöyle kaldı kazını Bir sinek bir kartalı Salladı vurdu yere Yalan değil gerçektir Ben de gördüm tozunu Bir küt ile güreştim Elsiz ayağım aldı Güreşip basamadım Gövündürdü özümü Kafdağı'ndan bir taşı Şöyle attılar bana Öylelik yola düştü Bozayazdı yüzümü Balık kavağa çıkmış Zift turşusun yemeğe Leylek koduk doğurmuş Baka şunun sözünü Gözsüze fısıldadım Sağır sözüm işitmiş Dilsiz çağırıp söyler Dilimdeki sözümü Bir öküz boğazladım Kakladım sere kodum Öküz ıssı geldi der Boğazladım kazımı Bundan da kurtulmadım Nideyim bilemedim Bir çerçi de geldi der Kanı aldın gözgümü Tosbağaya sataştım Gözsüz sepek yoldaşı Sordum sefer nereye Kayseri'ye âzimi Yunus bir söz söylemiş Hiçbir söze benzemez Münafıklar elinden Örter mâ'na yüzünü
YUNUS EMRE
آشنایی با زبان ترکی
* زبان ترکی از خانواده زبانهای اورال - آلتایی بوده و از لحاظ ساختار، پسوندی می باشد(یعنی بیشتر نقش های دستوری زبان را پسوندها بر عهده دارند).
(به این موضوع، در درس های بعدی پرداخته خواهد شد).
* ساختار جمله در ترکی به صورت: فاعل + مفعول + فعل می باشد.
مثال:
علی آب نوشید | Ali su içti فعل مفعول فاعل |
زهرا نان خورد | Zehra ekmek yedi فعل مفعول فاعل |
* زبان ترکی استانبولی به استثنای اسامی خاص خارجی موجود در آن، همانگونه که تلفظ می شود، نوشته می گردد.