زبان آموزان ترکی استانبولی - Türkçe Kursiyerleri

زبان آموزان ترکی استانبولی - Türkçe Kursiyerleri

آموزش زبان ترکی استانبولی و معرفی مهندس یاشار نیازی
زبان آموزان ترکی استانبولی - Türkçe Kursiyerleri

زبان آموزان ترکی استانبولی - Türkçe Kursiyerleri

آموزش زبان ترکی استانبولی و معرفی مهندس یاشار نیازی

نقل و قول مستقیم و غیر مستقیم در زبان ترکی استانبولی


نقل و قول مستقیم (Doğrudan/dolaysız/birbaşa anlatım/aktarım): نقل گفته ها درست همانطوری که گفته شده است. نقل و قول مستقیم حتما بایستی داخل گیومه (tırnak) قرار گیرد.

علامت آن dedi و یا diye می باشد.


نقل و قول غیر مستقیم (Dolaylı anlatım/aktarım): نقل گفته ها با تغییر در شخص و زمان جمله (فقط محتوای سخن انتقال می یابد و جمله با زبان نقل کننده سخن بیان می شود).

علامت آن söyledi یا istedi و پسوند –eceği/-acağı در آینده یا پسوند –diği/-dığı در گذشته یا پسوند –meyi/-mayı در حال می باشد.

 

مثال:

 

İnsanların yakın gelecekte başka gezegenlerde yaşam izleri bulacağını düşünüyorum

 

İnsanlar yakın gelecekte başka gezegenlerde yaşam izleri bulacak diye düşünüyorum

 

Murat ‘Geçen hafta İstanbul’a gittim’ dedi

 

Murat geçen hafta İstanbul’a gittiğini söyledi

 

Doktor hastaya ‘Sigara kullanıyor musunuz?’ diye sordu

 

Doktor hastaya sigara kullanıp kullanmadığını sordu

 

Görevli öğrenciye ‘Siz yabancı mısınız?’ diye sordu

 

Görevli öğrenciye (onun) yabancı olup olmadığını sordu

 

Memur bana “Bu formu doldurmalısınız” dedi

 

Memur bana formu doldurmam gerektiğini söyledi

 

Emre sevgilisine “Bu akşam sinemaya gidelim mi?” diye sordu

 

Emre sevgilisine bu akşam sinemaya gitmeyi teklif etti/önerdi