نقل و قول مستقیم (Doğrudan/dolaysız/birbaşa anlatım/aktarım): نقل گفته ها درست همانطوری که گفته شده است. نقل و قول مستقیم حتما بایستی داخل گیومه (tırnak) قرار گیرد.
علامت آن dedi و یا diye می باشد.
نقل و قول غیر مستقیم (Dolaylı anlatım/aktarım): نقل گفته ها با تغییر در شخص و زمان جمله (فقط محتوای سخن انتقال می یابد و جمله با زبان نقل کننده سخن بیان می شود).
علامت آن söyledi یا istedi و پسوند –eceği/-acağı در آینده یا پسوند –diği/-dığı در گذشته یا پسوند –meyi/-mayı در حال می باشد.
مثال:
İnsanların yakın gelecekte başka gezegenlerde yaşam izleri bulacağını düşünüyorum
İnsanlar yakın gelecekte başka gezegenlerde yaşam izleri bulacak diye düşünüyorum
Murat ‘Geçen hafta İstanbul’a gittim’ dedi
Murat geçen hafta İstanbul’a gittiğini söyledi
Doktor hastaya ‘Sigara kullanıyor musunuz?’ diye sordu
Doktor hastaya sigara kullanıp kullanmadığını sordu
Görevli öğrenciye ‘Siz yabancı mısınız?’ diye sordu
Görevli öğrenciye (onun) yabancı olup olmadığını sordu
Memur bana “Bu formu doldurmalısınız” dedi
Memur bana formu doldurmam gerektiğini söyledi
Emre sevgilisine “Bu akşam sinemaya gidelim mi?” diye sordu
Emre sevgilisine bu akşam sinemaya gitmeyi teklif etti/önerdi